Hibridismos culturais e identidade intelectual nos romances de Miguel Gullander e Faiza Hayat

Fornos, José Luís Giovanoni

Abstract:

 
O presente ensaio divide-se em duas etapas: a primeira discorre sobre as cha-madas teorias pós-coloniais, discutindo acerca dos seus efeitos no campo da literatura, ecorrendo aos estudiosos Homi Bhabha, Edward Said, Stuart Hall e Boaventura de Sousa Santos. A segunda traz algumas categorias como a de hibridismo para interpretar duas narrativas de língua portuguesa da atualidade: Perdido de volta, do escritor luso-escandinavo Miguel Gullander e O evangelho segundo a serpente, da jovem escritora luso-goesa Faiza Hayat. Em termos gerais, os livros mencionados abordam, entre outros aspectos, o deslocamento das personagens, desencadeando relações de interculturalidade em travessias transcontinentais. A variedade de identidades geográficas e culturais é uma das características dos textos estudados.
 
El presente ensayo se divide en dos etapas: la primera se refiere a las llamadas teorías poscoloniales, y discute sus efectos en el campo de la literatura, con base en los estudios de Homi Bhabha, Edward Said y Boaventura de Sousa Santos. La segunda trae algunas categorías, como la de hibridismo, para interpretar duas narrativas de lengua portuguesa de la actualidad: Perdido de volta, del escritor luso-escandinavo Miguel Gullander e O evangelho segundo a serpente, de la joven escritora luso-india Faiza Hayat. En términos generales, los libros mencionados abordan, entre otros aspectos, el traslado de los personajes, desencadenando relaciones de interculturalidad en travesías transcontinentales. La variedad de identidades geográficas y culturales es una de las características de los textos estudiados.
 

Show full item record

 

Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

:

  • ILA - Artigos publicados em periódicos