Abstract:
Esta Tese de Doutorado tem como objetivo o estudo do tema da metamorfose na Literatura
Brasileira e da relação estabelecida entre essas obras brasileiras e a novela A metamorfose
(1915), de Franz Kafka, a grande referência sobre essa temática. Após uma longa pesquisa,
observamos que muitos autores brasileiros trabalham o tema da metamorfose, fazem releituras
da obra-prima kafkiana e transformam-na em outros textos com novos sentidos. Sendo assim,
ao longo desta pesquisa, faremos uma leitura diacrônica e comparativa entre A metamorfose
(1915) e oito obras brasileiras que trabalham o tema da metamorfose, procurando demonstrar,
além das semelhanças e das diferenças existentes, em que medida essas obras brasileiras
tornam-se novos textos, autênticos e originais, subvertendo plenamente o sentido primeiro do
texto-fonte kafkiano. Desse modo, nosso corpus de análise é formado por sete contos e um
romance: o conto “Metamorfose” (1926), de Humberto de Campos, o conto “Teleco, o
coelhinho” (1965), de Murilo Rubião, o conto “O arquivo” (1972), de Victor Giudice, os
contos “A metamorfose” (1982) e “Metamorfose” (2001), de Luis Fernando Verissimo, o
conto “O inseto” (2005), de Lúcia Bettencourt, o conto infantojuvenil “A metamorfose do
Lívio” (2009), de Liana Leão e o romance Macha (2019), de Claudia Tajes. Nessa
perspectiva, as teorias de Tania Franco Carvalhal (1986), Sandra Nitrini (1994), Leyla
Perrone-Moisés (1982), Julia Kristeva (1966), Tiphaine Samoyault (2001), Roland Barthes
(1973), Gérard Genette (1982), Haroldo de Campos (1980) e, principalmente, a noção de
antropofagia cultural proposta por Oswald de Andrade (1928) ajudarão a embasar nossas
análises e reflexões. Nesse sentido, procuraremos demonstrar que através do processo
antropofágico estabelecido entre os autores brasileiros (antropófagos) e a novela A
metamorfose (texto assimilado) os textos brasileiros podem ser considerados metamorfoses
d’A metamorfose.
Cette Thèse de Doctorat vise à étudier le thème de la métamorphose dans la Littérature
Brésilienne et la relation entre ces œuvres brésiliennes et le roman La métamorphose (1915),
de Franz Kafka, la grande référence sur ce thème. Après de longues recherches, nous avons
observé que de nombreux auteurs brésiliens travaillent le thème de la métamorphose,
réinterprètent même le chef-d'œuvre de Kafka et le transforment en d'autres textes aux
significations nouvelles. Donc, tout au long de cette recherche, nous réaliserons une lecture
diachronique et comparative entre La métamorphose (1915) et huit œuvres brésiliennes qui
travaillent le thème de la métamorphose, en cherchant à démontrer, outre les similitudes et les
différences existantes, dans quelle mesure ces œuvres brésiliennes créent des textes nouveaux,
authentiques et originaux, renversant complètement le sens premier du texte source kafkaïen.
Ainsi, notre corpus d’analyse est composé de sept contes et d’un roman: le conte
“Metamorfose” (1926), de Humberto de Campos, le conte “Teleco, o coelhinho” (1965), de
Murilo Rubião, le conte “O arquivo” (1972), de Victor Giudice, les contes “A metamorfose”
(1982) et “Metamorfose” (2001), de Luis Fernando Verissimo, le conte “O inseto” (2005), de
Lúcia Bettencourt, le conte pour enfants “A metamorfose do Lívio” (2009), de Liana Leão et
le roman Macha (2019), de Claudia Tajes. Dans cette perspective, les théories de Tania
Franco Carvalhal (1986), Sandra Nitrini (1994), Leyla Perrone-Moisés (1982), Julia Kristeva
(1966), Tiphaine Samoyault (2001), Roland Barthes (1973), Gérard Genette (1982), Haroldo
de Campos (1980) et, principalement, la notion d'anthropophagie culturelle proposée par
Oswald de Andrade (1928) contribueront à étayer nos analyses et réflexions. En ce sens, nous
chercherons à démontrer qu'à travers le processus anthropophagique établi entre les auteurs
brésiliens (anthropophages) et le roman La métamorphose (texte assimilé) les textes brésiliens
peuvent être considérés comme des métamorphoses de La métamorphose.
Esta Tesis Doctoral tiene como objetivo estudiar el tema de la metamorfosis en la Literatura
Brasileña y la relación que se establece entre estas obras brasileñas y la novela La
metamorfosis (1915), de Franz Kafka, gran referente sobre este tema. Después de una larga
investigación, observamos que muchos autores brasileños trabajan sobre el tema de la
metamorfosis, reinterpretan la obra maestra de Kafka y la transforman en otros textos con
nuevos significados. Siendo así, a lo largo de esta investigación, realizaremos una lectura
diacrónica y comparada entre La metamorfosis (1915) y ocho obras brasileñas que trabajan el
tema de la metamorfosis, buscando demostrar, además de las similitudes y diferencias
existentes, en qué medida estas obras brasileñas crean textos nuevos, auténticos y originales,
subviertiendo por completo el significado primario del texto fuente kafkiano. De esta manera,
nuestro corpus de análisis es compuesto por siete cuentos y una novela: el cuento
“Metamorfose” (1926), de Humberto de Campos, el cuento “Teleco, o coelhinho” (1965), de
Murilo Rubião, el cuento “O arquivo” (1972), de Victor Giudice, los cuentos “A
metamorfose” (1982) y “Metamorfose” (2001), de Luis Fernando Verissimo, el cuento “O
inseto” (2005), de Lúcia Bettencourt, el cuento infantil “A metamorfose do Lívio” (2009), de
Liana Leão y la novela Macha (2019), de Claudia Tajes. Desde esta perspectiva, las teorías de
Tania Franco Carvalhal (1986), Sandra Nitrini (1994), Leyla Perrone-Moisés (1982), Julia
Kristeva (1966), Tiphaine Samoyault (2001), Roland Barthes (1973), Gérard Genette (1982),
Haroldo de Campos (1980) y, principalmente, la noción de antropofagia cultural propuesta
por Oswald de Andrade (1928) ayudarán a sustentar nuestros análisis y reflexiones. En este
sentido, buscaremos demostrar que a través del proceso antropofágico establecido entre los
autores brasileños (antropófagos) y la novela La metamorfosis (texto asimilado) los textos
brasileños pueden ser considerados metamorfosis de La metamorfosis.